Rabu, 11 September 2013

Belajar Bahasa Korea Part 7 ( Perkenalan Diri )


Perkenalan diri (자기 소개)


안녕하세요?
An-nyeong-ha-se-yo
Hallo, apa kabar?
저는 ………입니다.
Jeo-neun …………….imnida.
Saya adalah………………
만나서 반갑습니다.
Man-na-seo ban-gap-sseum-ni-da.
Senang bertemu dengan Anda/Kalian.
나이는 …..살입니다. / 저는 ………살입니다.
Je na-i-neun ………..sa-rim-ni-da. / Jeo-neun ………………sa-rim-ni-da.
Umur saya …………..tahun. / Saya ………………tahun
저는 ………… 삽니다.
Jeo-neun …………..-e sam-ni-da.
Saya tinggal di…………..
저는 인도네시아 사람입나다.
Jeo-neun in-do-ne-si-a sa-ram-im-ni-da.
Saya orang Indonesia.
지금 한극어를 공부하고 있습니다.
Ji-geum han-gu-go-reul gong-bu-ha-go is-seum-ni-da.
Sekarang saya sedang belajar bahasa Korea.

Pertanyaan terhadap orang lain
누구세요?
Nu-guse-yo?
Siapa ya?
어느 나라 사람입니까?
Eo-neu na-ra sa-ram-im-ni-ka?
Dari negara mana?
나이는 어떻게 되세요?
Na-i-neun eo-teo-kh’e dwe-se-yo?
Berapa umurnya?
어디에서 삽니까?
Eo-di-e-so sam-ni-ka?
Tinggal di mana?
전화 번호는 어떻게 되세요?
Jeon-hwa beon-ho-neun eo-to-kh’e dwe-se-yo?
Berapa nomor telepon Anda?

Menulis nama pakai hangeul yuk..
Sekarang kita coba nulis nama pakai hangeul ya…
Contoh:
Tuti =
뚜띠(ini yang benar2 versi bunyi Indonesia) / 투티(ini biasanya untuk bahasa Inggris)
Wati =
와띠 / 와티
Diana =
디아나
Rizki atau Riski (di Hangeul gak ada huruf z) =
리스키 atau 리스끼. Mungkin kalian bingung kenapa harus ditulis리스키 atau 리스끼….
Yuk, kita bahas….
Kalau ditulis menjadi
릿키, maka akan terbaca [rit-kh’i], betulkan? dijelaskan pada bagian batch’im-an.
 Jadi tuh di dalam hangeul tidak ada bunyi yang berakhiran [s] seperti, us, was, kis, os. Kata2 ini kalo dituliskan ke dalam hangeul akan berbunyi, 우스, 와스, 키스, 오스. Tapi orang korea akan melafalkannya sama dengan lafal kita, hanya saja dalam tulisannya berbeda.
Kukuh =
꾸꾸흐. Ini juga sama seperti contoh di atas gitu..
Presil =
쁘레실. Di korea tidak ada sukukata berakhiran [r] seperti ber, ter, kur, jar. Kata2 ini kalau dituliskan dalam hangeul, 브르, 뜨르, 꾸르, 자르.
Dwita =
뒤따
Dewi =
데위
Udin =
우딘
Ucup =
우쭙
Biasanya untuk yang berakhiran [t] misalnya dayat. [t] tersebut akan dituliskan menjadi
. Menjadi 다얏.
Untuk [p] seperti sayap. Maka akan dituliskan menjadi
. Menjadi 사얍. Sedangkan untuk [k], menggunakan .
Kemudian untuk vokal [e] menggunakan huruf hangeul
/. Sedangkan untuk vokal [o]-nya memakai huruf /.
Kemudian untuk, huruf seperti [f] dan [v] menggunakan
dan .
Dono =
도노
Cica =
찌짜
Veni =
베니
Reyna =
레이나
Biksu =
빅수
Ayit =
아잇
Afni =
아프니
Silva =
실파
Subib =
수빕
Fini =
피니
Fransiska =
프란스시스까
Pratiwi =
쁘라띠위
Raras =
라라스
Fatir =
파띠르
Lili =
릴리
Sandra =
산드라

Sebenarnya ada beberapa cara untuk menuliskan hangeul ke dalam huruf latin. kalo Bahasa Korea, dia juga punya standar penulisan latinnya, tapi mengalami perubahan, jadi suka ada pakai standar lama, ada yang pakai standar baru.
Jo In Sung *tahu kan siapa tuh orang ..?? *
Tulisan koreanya
조인성. Kalo yang kita kenal tulisan latin dari namanya itu adalah yang seperti di atas. Tapi ada yang menuliskannya Jo In Seong. Ini semua dari nama yang sama. Untuk masa kini yang benar adalah yang Jo In Seong. Tapi untuk nama2 korea penulisannya mengikuti nama yang ada di paspornya, dan kebanyakan di paspor mengikuti standar yang lama.
Trus kata hangeul, ada yang menuliskannya dengan hangul.
Kemudian kata Busan yang tulisan koreanya
부산. Namun ada yang menuliskannya dengan Pusan. Tetapi yang benar adalah Busan. Kemudian Seoul (ibukota Korea selatan). Tulisan koreanya 서울. Tapi ada yang menuliskannya Soul. ..



Aku tulisin yang tau aja ya …
u = eo
ô = eo
û = eu
u = eu
oo = u
b = p
t = d
k = g
oi = oe
Pengelompokan Hangeul
Kita kelompokin aja biar gampang ngafalnya ya…
Vokal
= a ya
= eo yeo
= o yo
= u yu
= eu
= i
= ae yae
= e ye
= we wa wae
= wi wo we
= eui
Konsonan
= g k kh’
= d t th’
= b p ph’
= j c ch’
= s ss
= n
= m
= ng
= r, l
= h

Tidak ada komentar:

Posting Komentar